What's new
Choice of Mods

Join our amazing community to find Choicescript games and modifications to improve your gameplay!

Just... Letting out a bit of frustation about Starry Sky After Spring (and similar cases)

annglacie

Active member
Member
So… I took some time today to do a bit of maintenance on a few of my old video game systems. I keep a personal library of older titles that I try to preserve—just in case. Today’s focus was my PSP and PS Vita.


While browsing through my collection and checking for any patches I might’ve missed backing up, I was reminded of something frustrating: a group that created a full English patch for Starry Sky After Spring received a cease and desist and had to remove the entire project from the internet.


That happened ten years ago. You’d think that by now, the original studio might’ve taken the time to release an official translation for audiences outside Japan—but nope. Nothing. Still radio silence. And they have *eight* games for this franchise alone, not to mention all the audio books. So not a tiny VN studio or publisher by any means.


On top of that, I noticed that several games with fan-made english patches for other japanese games have functionally disappeared. Original download links are broken, and the websites that once hosted them are practically digital graveyards.

This is exactly why we keep backups. And why, whenever possible, file sharing should be done peer-to-peer.
From someone browsing the web since dial-up was a thing, shout-out to everyone sharing resources here, by the way.

I’d also like to suggest sharing torrent links when possible, so that others who download can also help keep the files alive, instead of relying solely on external file hosts with links that may get taken down.


That’s all. Rant over. Thanks to anyone reading.
 

miaomi

New member
Member
They would have never let their games get translated... JAST tried to get the rights to do so in 2011 but the fees were too high because of the voice cast, and they seemingly had no interest in translating the game themselves. It also isn't likely that they would have had their games translated because they copyright struck the english patch team right before their parent company went bankrupt. Which is pretty counter-intuitive because people were importing copies from overseas to play!! :( I believe they were going to translate ALL of the other starry sky games and ken ga kimi before this happened. They were the fastest translating group I've ever seen :,) R.I.P. After their parent company went bankrupt they got bought by Arithmetic and haven't released any games since. They only sell physical starry sky goods now. Seemingly for passive income... But yeah they're one of those Japanese companies that refuse to have their games translated because they're afraid of piracy.
 

LosLorento

Well-known member
Member
So… I took some time today to do a bit of maintenance on a few of my old video game systems. I keep a personal library of older titles that I try to preserve—just in case. Today’s focus was my PSP and PS Vita.


While browsing through my collection and checking for any patches I might’ve missed backing up, I was reminded of something frustrating: a group that created a full English patch for Starry Sky After Spring received a cease and desist and had to remove the entire project from the internet.


That happened ten years ago. You’d think that by now, the original studio might’ve taken the time to release an official translation for audiences outside Japan—but nope. Nothing. Still radio silence. And they have *eight* games for this franchise alone, not to mention all the audio books. So not a tiny VN studio or publisher by any means.


On top of that, I noticed that several games with fan-made english patches for other japanese games have functionally disappeared. Original download links are broken, and the websites that once hosted them are practically digital graveyards.

This is exactly why we keep backups. And why, whenever possible, file sharing should be done peer-to-peer.
From someone browsing the web since dial-up was a thing, shout-out to everyone sharing resources here, by the way.

I’d also like to suggest sharing torrent links when possible, so that others who download can also help keep the files alive, instead of relying solely on external file hosts with links that may get taken down.


That’s all. Rant over. Thanks to anyone reading.
1762837113750.png


I figured you might want to know that they're porting Starry Sky: Spring Stories (includes the fandisc!) to Nintendo Switch in 2026 (and seems likely they'll be doing the others too). So they may actually have a chance of getting localized this time around especially since the localization scene for otome is leagues better than it used to be back when they first came out.
 

annglacie

Active member
Member
They would have never let their games get translated... JAST tried to get the rights to do so in 2011 but the fees were too high because of the voice cast, and they seemingly had no interest in translating the game themselves. It also isn't likely that they would have had their games translated because they copyright struck the english patch team right before their parent company went bankrupt. Which is pretty counter-intuitive because people were importing copies from overseas to play!! :( I believe they were going to translate ALL of the other starry sky games and ken ga kimi before this happened. They were the fastest translating group I've ever seen :,) R.I.P. After their parent company went bankrupt they got bought by Arithmetic and haven't released any games since. They only sell physical starry sky goods now. Seemingly for passive income... But yeah they're one of those Japanese companies that refuse to have their games translated because they're afraid of piracy.
Ken ga Kimi was a damn shame too. I learned to set up OCR back then to be able to play it. Still one of the most beautiful examples of good art direction in any VNs I've seen. (and the OST was amazing too).


View attachment 29191


I figured you might want to know that they're porting Starry Sky: Spring Stories (includes the fandisc!) to Nintendo Switch in 2026 (and seems likely they'll be doing the others too). So they may actually have a chance of getting localized this time around especially since the localization scene for otome is leagues better than it used to be back when they first came out.

Respectfully, with the way Japan is having to protect their creators' content from censorship outside of Japan I'm not holding my breath, and I wouldn't fault them if they decide not to. But hey, better late than never.
 

miaomi

New member
Member
Ken ga Kimi was a damn shame too. I learned to set up OCR back then to be able to play it. Still one of the most beautiful examples of good art direction in any VNs I've seen. (and the OST was amazing too).




Respectfully, with the way Japan is having to protect their creators' content from censorship outside of Japan I'm not holding my breath, and I wouldn't fault them if they decide not to. But hey, better late than never.
You never know. The English Otome market is way bigger now in 2025. But also: There's a fan translation team working on translating the Steam version of Ken Ga Kimi. They're making really good progress too!
 
Last edited:
Top